miércoles, 25 de marzo de 2026

0897: NOTICIA

 Los personajes, aunque basados en

personas reales, aparecen como seres de

ficción. Los nombres propios mencionados

a lo largo del libro deben considerarse como

pseudónimos. Los hechos están, a veces,

tomados de la realidad, pero son resueltos

finalmente como imaginarios. Cualquier

semejanza entre la literatura y la historia es

accidental. 


ADVERTENCIA

El libro está en cubano. Es decir,

escrito en los diferentes dialectos del

español que se hablan en Cuba y la

escritura no es más que un intento de

atrapar la voz humana al vuelo, como aquel

que dice. Las distintas formas del cubano se

funden o creo que se funden en un solo

lenguaje literario. Sin embargo, predomina

como un acento el habla de los habaneros y

en particular la jerga nocturna que, como

en todas las grandes ciudades, tiende a ser

un idioma secreto. La reconstrucción no fue

fácil y algunas páginas se deben oír mejor

que se leen, y no sería mala idea leerlas en

voz alta. Finalmente, quiero hacer mío este

reparo de Mark Twain:


«Hago estas explicaciones por la

simple razón de que sin ellas muchos

lectores supondrían que todos los

personajes tratan de hablar igual sin

conseguirlo.»

GCI


«Y trató de imaginar cómo se vería la luz

de una vela cuando está apagada.»

Lewis Carroll


 TRES TRISTES TIGRES

https://libroschorcha.wordpress.com/wp-content/uploads/2017/12/tres-tristes-tigres-cabrera-infante-guillermo.pdf


No hay comentarios:

Publicar un comentario